un poema de Flora Chan
Par le lundi 25 avril 2011, - Lien permanent
Letra a Marinon
materias primas de un árbol de pan ciego, pistola en la mano, en un zigzag de cenizas una maceta en zigzag - nuestra línea, Jean-Gaspar Marino dibujado en la pared, llorando, diciendo que habla de Federico García Lorca, y haga clic en mi Flora Chan, Nueva York, y las flores, ¡Nueva York! cuando el estudio de las fuentes locales,
la pérdida de un zapato,
hay cuatro zonas, jf, la piel, la piel,
y los tatuajes y Nikos Kavvadías: Ulises aplicación sobre la piel, sirenas, cincuenta (50°SO) es una isla, y sirenas,
e tamben las serenas una mezcla de aceite de oliva o de mantequilla en la mano,
y la marca, no el idioma, no la poesía, el chino, el griego y las mujeres en el anillo de fuego causas de error ¡komboloi siempre! capitán, una segunda vez, y la explosión de los gadgets y la bolsa de explosivos y volar el Barrio Rojo de la Bulièira
¡ Fuego !
medallas y lateral (a) y (e) y espiritual
Autan Autan Òlt
y la motivación de los fondos estatales y a la una a la dos colisión con la Esperanza de que Grecia y China y Pakistán vayan a la playa y en Crespin Marino Marino participa en el progreso y la Esperanza de que la piel,
la piel la pèl la pèl (uno)
-
desde la armada y ahora, y por primera vez en Nueva York, John Jack y su sombrero apuntan temores niebla trasera de flores en el pelo y los ojos, ¿ pero por favor, no hay baños ? derramamiento de sangre, el café
– ---- –
Marino Crespo no debe vestirse de negro
F. Chan
Vos liuram d’aqueste poèma bravament inedich la transcripcion “diplomatica”. Res es pas estat cambiat al manescrich trobat dins una maleta abandonada sul trepador de la gara. Lo tèxte n’es estat restituit tal coma es sens i aver res cambiat. Avem pas cercat d’i donar mai de sens que çò que n’a en i ajustar de mots mai o mens perduts o en ne modificar la ponctuacion tanpauc coma en i legissent de causas qu’i son pas.
laRredaccion
Commentaires
Doctor ès Estudís Sanscritistas tant coma o soi ieu, vos pòdi assegurar qu'aqueste poèma sens poetisme poetejaire bufèc es ça que la res mens qu'un document autenticament non-basc, e pasmens, ça que la indo-europèu tripartit : lo part estacat a la Marino, naciounalo coma cadun o sap, participa directament de la noblesa non-occitana evidenta ; la part Florochaniana relèva plan segur del sacerdotal regional mai caracteristic dels textes d'aqueste periòdi trebolat per tota mena de revolucions descasudas abans de començar quitament, e doncas plan clarament non-occitan ; lo tresen part enfin, manifestament crespinenc, datant a l'evidéncia de l'èra sarkozoïca inferiora plan clarament non-occitana. E puèi coma de sempre dins aquesta raça de textes vedics, i a sempre un part quatren, indicible d'esperel, cavant la via de renóncia eremitica e mai ascetica mai radio-activa que se pòsca concebre ! De qué encantar totes los escrivans genhècs de lenga asardosament occitana dels mai grands (per ensús 1,98 m).
Tant val dire qu'un poèma ritual coma aiceste deu èsser aproximadament establit dins una lenga indo-europèa non-basc d'un eufemisme trevant los òrles màgers dels lorditges mai esglasiant de tota las santas universitats.
E sabi de qué vos parli, ieu…
Hacía mucho tiempo que no había leído una carta con erotismo tan flameante. ¡Ay! ¡caliente!
¡Qué suerte tienes Marinon!Mariángeles
El que va escriure això ten collons com bombes.
Alexandra