abecedari : lo luòc del nonluòc
Par le jeudi 1 avril 2010, - Lien permanent
de trins passan. de trins passan. e passan de trins. siás sul trepador de la gara, te donan la bilheta per montar dins lo trin. lo trin t'espèra. e montas pas. montas pas, montas pas. e totjorn passan de trins, as la bilheta, mas montas pas.
…/
ont es lo mieu som ? que l’aüque que monte aüque lai, lai amont. lai sòmi d’aut. tot en aut. somiar aut. tot aüca sòmi. sòmi lo luòc, lo luòc aüca. aüca sòmi.
e l’anada.
adecedari de A a M :
per legir lo luòc del nonluòc (et la traduction en français) : aicí
Commentaires
òsca
carn de vida, vida vuèja,
i capitarem pas de creire
e trins, te'n passarà ben maites
que totes los poiràs pas veire
de qu'an en son si los qu'i montan
per o far sens i soscar mai
que jamai al còr non aurai
vana vida mòrt engana
ont va lo que pel trin s'afana
qu'i seriam pas jamai estat
luòc de non luòc,
antologia
dels non libres que cal legir
roman de gara carn de fuòc
mèfi que s'i fa digerir
lo pauc d'engana
que nos pòrta
a nos creire un pauc existir
Ni mai l’ombreta d’un.
Lo pus mendre sospir
n’èra pas demorat.
Esperèrem, desnuses,
a la broa del jorn
que se morissiá mens
que nosautres meteisses.
A broa d’un camin
qu’anava pas enlòc,
pel tomple de la nuèit
esperèrem desnuses.
A broa del silenci
e del fons impensable
de nuèit e d’estelum,
interrogant cada lum frèule,
e mai qualque mitat de luna
entrepachada d’aclarir
lo malastre que nos sailava
de sas enganas, de son temps,
esperèrem totes, desnuses.
A broa de la sang escura
que nos rajava de las tripas,
esperèrem pas qu’un senhal,
pas qu’un rebat benlèu, una aura ;
quicòm que nos rementariá
çò qu’èrem venguts far aquí,
tant luènh de çò que nos fasiá,
que nos disiá, que nos sabiá ;
çò qu’èrem vengut viure aquí.
Tota una vida a las espèras,
tot un futur, futur per sempre
e pas de creire, aital, desnuses,
tot un futur nos esperèrem.